すでにやる気が失われてきてる日記。
I can’t continue the daily routine such as diary . The biggest reason is too busy to raise up my daughter. So, I decided the most important thing is spending time with her. So, I don’t need to make a too much goal.
↓
I can’t keep up with my daily diary routine because I’m too busy raising my daughter. The main reason is that I have so many responsibilities, and spending time with her has become my top priority. I’ve realized that I don’t need to set overly ambitious goals for myself.
以下に、より自然な英語表現に添削した最終版と、そのポイントについて解説します。
Revised Version:
I can’t keep up with my daily diary routine because I’m too busy raising my daughter. The main reason is that I have so many responsibilities, and spending time with her has become my top priority. I’ve realized that I don’t need to set overly ambitious goals for myself.
Analysis:
1. “I can’t keep up with my daily diary routine”
• 「continue the daily routine such as diary」の部分を、日記を書く習慣が続かなくなったという意味を明確にするために「keep up with」と表現しました。
2. “because I’m too busy raising my daughter.”
• 「too busy to raise up my daughter」→「raising my daughter」とすることで、より自然な表現にしました。“raise up” は通常使われず、“raise” が適切です。
3. “The main reason is that I have so many responsibilities, and spending time with her has become my top priority.”
• 原文の「So, I decided the most important thing is spending time with her.」を、理由と決意を繋げた形に変更し、流れをスムーズにしました。
4. “I’ve realized that I don’t need to set overly ambitious goals for myself.”
• 「I don’t need to make a too much goal」→「set overly ambitious goals」と言い換えることで、自然かつ明確な表現にしています。
この修正により、全体的に文法的な誤りがなく、意味も読み手に伝わりやすい文章になったと考えられます。



コメント